Pasquino blog herfst 2014
Ernst Maass was de enige verwant van Magnus Hirschfeld die bij zijn sterfbed aanwezig was. De Canadese historicus die deze bladzijde belicht verwijst naar onze vriend Hans Soetaert, een onafhankelijke onderzoeker van onze eigen bodem die als autoriteit op dit gebied mag gelden.
Het is genoeg geweest. De kardinaal moet gapen.
Pasquino sneak preview
Hij wordt door drie pleegzusters in het bed getild.
Een ogenblik heeft zijn mondhoek nog nagetrild.
Het was een brug te ver vandaag. Hij moet nu slapen.
Begraaf de strijdbijl en het wederwoordenwapen!
Vergeet, vergeef en zo verglijd je ongewild,
Naar sluimer en herstel. Je zielsgemoed wordt mild,
Al stam je uit geslacht van krijgszuchtige papen.
We zien de drie verzameld in de theekantine,
Terwijl de kloosterklokken het avonduur slaan:
Het suikerzieke zustertje Maria Saccharine,
De zorgdeskundige Maria Vaseline,
Maria Vloeklawine met de muilkorf aan.
Het beeld bevriest en stolt. De tijd blijft staan.
De onvolprezen Mirande Lucien, de voedstermoeder van Georges Eekhout, wist zich geen raad met het woord ‘moedenaecks,’ dat in een tekst van de Belgische auteur opduikt.
Ik heb het opgezocht. Het woord komt voor in volgende alinea van G. E.:
Ici, à Rymenam, les gueux du XVIe siècle, ou plutôt les troupes des États révoltés contre l’Espagne, défirentl’armée de Don Juan d’Autriche, durant une journée si caniculaire que les arquebusiers écossais de RobertStuart, qui combattaient en chantant des psaumes, s’étaient mis complètement nus. De Schotten vechten mœdenaecks, est-il renseigné sur un vieux plan de la bataille..
Het is in een oogopslag duidelijk dat moedenaecks moedernaakt betekent en dat de Schotten zich bij het warme weer volledig ontkleedden om verkoeling te zoeken. Het is een tafereel uit de zestiende eeuw moet u weten.
Meest recente commentaren