Geluk van deze wereld

1 juni 2020

Geluk van deze wereld

Het huis is ruim en schoon, een aangenaam gebouw.

De tuin omzoomd met ooftstruweel. Gesnoeide hagen.

Vers fruit en goede wijn; vertoon noch kinderwagen,

In ongestoord genot van toegewijde vrouw.

 

Geen schuld, verliefdheid noch geding, en geen gejouw,

Geen rekenschap verschuldigd aan je naaste magen.

Tevreden gauw en aan de groten niets te vragen.

Je plannen opgezet op passend weefgetouw.

 

Een leven vrijgevochten maar niet ambitieus,

En zonder overdrijven diepgaand religieus.

Je driften overwinnen, aan de rede onderwerpen.

 

Je geest zij vrij. Je oordeel zij van roes ontbloot.

Een rozenhoedje als je enten staat te scherpen:

Zo is het thuis welzalig wachten op de dood.

Datering

Vertaling van een gedicht van de Franstalige Antwerpenaar Christophe Plantin (Saint-Avertin bij Tours, ca. 1520 – Antwerpen, 1 juli 1589): Le bonheur de ce monde.

De Franse tekst is te vinden onder onze rubriek ‘vertalingen’:

http://www.dirkvanbabylon.be/50785002 

0 reacties

Een reactie versturen

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Ook interessant?

Ascot

Ascot

Ascot Rondom de hippodroom: de Britse nationale Hoogtijdag met volbloed-manen in de vlecht. Het overblijfsel van...

Nisi bono

Nisi bono

Nisi bono Alsof het nodig was hem heilig te verklaren, Zo blijkt nu wijlen Belgenkoning Boudewijn, De spil van...

Hospitaal

Hospitaal

Hospitaal Naar Aalst heeft Filip met Mathilde zelf gereden: Geen blijde inkomst, maar een ziekenhuisbezoek! De een met...