Chrysilla vertaald

Chrysilla vertaald

Voorgelezen door Dina Sonck

 Als de maat vol is en het laatste uur geslagen
Godin bespaar me aan mijn sterfbed dat de Tijd
Zo laat nog af komt snijden zonder traan nog spijt
De lange draad van ongerede levensdagen.
 
Bewapen dan de Liefde! Wat kon die me plagen.
De wreedaard sinds altijd die wacht met haat en nijd,
Dat mijn hart in een laatste kramp en stervensstrijd,
Mijn dodenbloed op rode bodem zal verjagen.
 
Maar neen, dat naar de avond lachend zij verschijnt:
Mijn Jeugd, in stille naaktheid beeldschoon afgelijnd,
Die rozenblaadjes plukt en op het water spreidt.
 
Ik luister naar de afscheidsklacht van de fontein.
Geen pijlen en geen zeisen dienen voorbereid.
Ik zal de ogen sluiten voor het nachtelijk ravijn.

Oorspronkelijk verschenen op 30 januari 2020 @ 04:13

Doorzoek de site

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Search in posts
Search in pages

8 februari 2022

0 reacties

Een reactie versturen

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

3 × twee =